Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر بحري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حظر بحري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De nombreux exercices ont été réalisés dans les mers, dans les airs et au sol.
    وقد أُجري العديد من تدريبات الحظر البحرية والجوية والبرية.
  • Nous nous félicitons de la position du Conseil à cet égard. Le Japon est résolu à continuer de fournir des navires chargés de mener des opérations d'interdiction maritime.
    واليابان إذ ترحب بالموقف الذي اتخذه المجلس في هذا الشأن، ستواصل بعزم عمليات الإمداد للسفن العاملة في فرض الحظر البحري.
  • Dans ce cadre, l'Italie a organisé l'opération d'interception aérienne « Air Brake » (Trapani, Italie, février 2004) et l'opération d'interception navale « Clever Sentinel » (Syracuse, Italie, avril 2004).
    وفي هذا الإطار نظمت إيطاليا تمرينات الحظر الجوي ”Air Brake“ (في تراباني، صقلية، شباط/فبراير 2004) والحظر البحري ”Clever Sentinel“ (سيراكوزا، صقلية، نيسان/ أبريل 2004).
  • À cet égard, l'opération d'interception maritime dirigée par le Japon en octobre 2004 a montré à quel point il comprend l'Initiative et l'appuie.
    وفي هذا الصدد، جرى في إطار ممارسة الحظر البحري، التي استضافتها اليابان في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، توعية البلدان الآسيوية بالمبادرة وحضها على زيادة دعمها لها.
  • Parmi d'autres efforts, le Gouvernement japonais a organisé une opération d'interception navale en octobre 2004, et a mené diverses activités de diffusion des informations afin de promouvoir l'appui à l'Initiative parmi les pays d'Asie.
    وتشمل الجهود التي بذلتها استضافة مناورات الحظر البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطائفة من أنشطة الاتصال الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم للمبادرة من البلدان الآسيوية.
  • Saluant le rôle de premier plan joué par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la contribution apportée par de nombreux pays à la Force internationale et à la coalition de l'opération Liberté immuable, y compris sa composante d'interception maritime,
    وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، وللمساهمات التي قدمتها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة بما في ذلك عنصره للحظر البحري،
  • Nous sommes également fiers de dire que les navires des forces d'autodéfense japonaises participent toujours à des activités dans l'océan Indien pour appuyer les mesures d'interdiction maritime de l'opération Liberté immuable des pays de la coalition qui luttent contre le terrorisme en Afghanistan.
    ومن دواعي اعتزازنا أيضا أن زوارق قوات الدفاع اليابانية ما زالت تضطلع بأنشطتها في المحيط الهندي دعما لعملية الحظر البحري التابعة لعملية الحرية الدائمة لبلدان تحالف مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
  • Si le rejet pose un gros risque, les substances entrent dans la catégorie X, et il est interdit de les déverser dans la mer.
    فإذا كان التصريف يمثل خطرا كبيرا، صنفت المواد ضمن الفئة ”X“ وتسوغ تطبيق حظر التصريف في البحر.
  • Au niveau national, auquel la responsabilité des divers aspects de la sécurité maritime incombe à plusieurs départements et organismes, il faudra mettre en place une structure efficace de décision et des procédures de coordination convenues entre institutions afin de tirer le meilleur parti possible des ressources dont on dispose pour surveiller les océans, établir des rapports, faire respecter les interdictions et favoriser effectivement la coopération avec les autres États.
    فعلى الصعيد الوطني، حيث تضطلع إدارات ووكالات متفرقة بالمسؤولية عن العديد من أوجه الأمن البحري، سيكون من المهم إرساء هيكل فعال لصنع القرار ووضع إجراءات متفق عليها للتنسيق فيما بين الوكالات وصولا إلى الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة من أجل القيام بأعمال المراقبة والإبلاغ والحظر البحري وتهيئة المجال للتعاون الفعال مع الدول الأخرى.
  • 62), et a le droit d'interdire, de limiter ou de réglementer l'exploitation des mammifères marins (art. 65), ainsi que l'obligation de veiller à la conservation des stocks de poissons anadromes (art. 66).
    ويجب على الدولة الساحلية أيضا أن تشجع الانتفاع الأمثل بالموارد الحية (المادة 62) ولها الحق في حظر استغلال الثدييات البحرية أو تقييده أو تنظيمه (المادة 65) كما أنها ملزمة بكفالة حفظ الأنواع البحرية النهرية السرء (المادة 66).